手机浏览器扫描二维码访问
周建人译《犹太人》附记
“亚当式曼斯奇(adamszymanski)的散文小篇,有西伯利亚流人的歌的幽郁。”(诃勒温斯奇[t.holewinski]《波兰文学史略》第五章)
“式曼斯奇也经历过送往西伯利亚的流人的命运,是一个身在异地而向祖国竭尽渴仰的抒情的人物,从他那描写流人与严酷的极北的自然相抗争的小说中,每飘出深沉的哀痛。他并非多作的文人,但每一篇出现时,在波兰却以多大的同情而被容纳。”(凯拉舍克[j.karásek]《斯拉夫文学史》第二卷)
关于式曼斯奇的事迹,我们所能知道的只有这一点。这篇小说收在英国般纳克(e.c.benecke)女士所译的《波兰小说集》中,原名《卢巴耳妥夫来的斯鲁尔》(srul-fromlubartow),序文有云,“此篇在式曼斯奇的西伯利亚小篇中,普通被人推为最动人之一,他的著作从个人经验而来,因为他自己也被流放在西伯利亚有许多年。”
这篇依据英文本译出之后,因为巴音博士的世界语《波兰文选》里也有这一篇,所以由我校对一过,发见好几处繁简不同的地方,决不定是那一本对的。我知道鲁迅先生有德译式曼斯奇的小说集,所以便请他再校,当作第三者的评定。他的答信里说,
“所寄译稿,已经用洛普商斯奇(s.lopuszonski)的德译本校对一过,似乎各本皆略有删节,现在互相补凑,或者可以较近于足本了。……德译本在‘deva-roman-sammlung’中,也以消闲为目的,并非注重研究的书,只是译者亦波兰人,通原文自然较深,所以胜于英译及世界语译本处也颇不少,现在即据以改正;此外单字之不同者还很多,但既以英译为主,便也不一一改易了。……”
这篇《犹太人》,我们能够得到三种译本,互相比较,作成汉译,希望他或能近于足本,对于著者及读者可以略少疚心,这是我们所很欢喜的。
一九二一年七月十八日,周作人记。
*刊一九二一年九月十日《小说月报》第十二卷第九号,题为编者所加。
穿越种田之极品奶奶 百昧千金传 仙逆 杏霖春 魔兽世界之吉尔尼斯王子 吃货小娘子 抗战之广陵密码 从来只爱你 我想和你好好的 江山为赌,换君怜 我的猫姑娘[电竞] 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 如何死出铁骨美感[快穿] 绝世战灵 贵妇 至尊花君 情深深路漫漫 高冷总裁太撩人 心淡如水,爱如潮 独家幸孕:娇妻,惹不得!
大叔,你要是再年轻点,我就收你做我的小狼狗。十六岁那年,她调戏了一个比她大七岁的大哥哥,从此,清冷寡言的男人,心里就住进了一个少女的影子。五年后,再次相遇,他用尽所有算计,只为把她护在怀中宠宠宠。人前,他是清冷高贵的帝都太子爷。人后,他化身为狼,简直要把她宠上天。叶阑珊巴巴地道大叔,我要的是小狼狗,不是大灰狼...
青草,汗水,泥土的味道,他是不解风情的守门员。哈利波特同人,尽量靠近原著,但比起原著会更靠近电影,会在必要时改编剧情。如果您喜欢我将如约而至,别忘记分享给朋友...
她意外怀上他的孩子,穷酸孤女一夜间成了人人艳羡的齐家少夫人。为什么要娶我?齐睿声音冰冷,我需要一个妻子,还有继承人,而你正好适合。婚后喂!你在做什么!慕思玥忍无可忍朝床上...
关于银龙的黑科技初来乍到破壳而出的李维,发现自己正沉浮在冒着热气的汤锅儿里,并且面对一圈儿已经快馋哭了的狗头人而我们的故事,也从他翻锅而逃开始魅魔圣武士?男权斗士卓尔精灵?眼魔游荡者剑客...
带着琦玉的能力来到西游世界穿越成了唐僧,从此西游世界多了一个以德服人有些天然呆的圣僧。牛魔王兄弟,别去取西经了,跟着个秃驴去取经多累啊,不如回花果山快活啊!孙悟空听闻此言猴毛瞬间炸了起来,根根倒竖,连头上的金箍也被猴毛挤了下来。俺,齐天大圣,孙悟空,永远忘不了五指山下的那段不堪回首的往事。猴子,跟我去取西经吧?不去不去,要去你就自己去!好的,那贫僧自己去辣!那个光头披着虎皮竟然真的哼着小曲儿离开了。慢…慢着,你先放俺出来啊,放俺老孙出来再考虑俺到底去不去!那个光头扭过身,好啊,那我这就放你出来!你爬到山上,取下那面不用那么麻烦!霎时间,山崩地裂,乱石激射!孙悟空只感觉一双铁手钳着自己的脖子从五指山中硬生生揪了出来,然后轻描淡写的回身一拳,五指山就没了!孙悟空感觉自己的脖子几乎快要断了,不停拍打着和尚的胳膊,企图挣脱出来,猴脸憋的通红。那个和尚直到回头才发现自己,淡淡的说了一句不好意思,没注意到你,力气不小心用大了!西游路上…不好了,妖怪被师傅抓走了!如果您喜欢西游之一拳圣人,别忘记分享给朋友...
当一个知道结局的人,莫名其妙的闯进鸡飞狗跳的四合院。当故事的主角发生改变,不再付出。女主秦淮如能重新找到自己幸福出路吗?当一大爷有了自己的儿女,还会无私奉献,助人为乐吗?当许大茂娶不了娄晓娥又会有怎样的人生。四合院的命运交支线,从1960开始改变。如果您喜欢诸天流浪从冒牌傻柱开始,别忘记分享给朋友...