手机浏览器扫描二维码访问
下午的上班时间到了,花木主动去找老主任,老主任拿着听筒正要打电话,见他进来,只简单告诉他下班前陈教授的高足要来,让他回去准备准备一会儿一起见见,又指指桌上那本《名画密码》英文版示意他拿走。
看样子下午就是个简单的见面,也许老主任还有点儿面试人家的意思。
毕竟合同还没签,工作流程启动不了,花木也就充当个旁听的角色,他也不知道该准备些什么。
花木想了想,今天应该会让人家去试译吧。
花木把版权方指定试译的章节复印了一份。
原大印完了,他觉得效果不好,又扩印了一份才满意。
印完后,他安安静静坐在椅子上,一边看书一边等着那个“南京”来。
今天是周五,他晚上还有个同学聚会,就在双井,希望一会儿的见面持续时间不要太长,能准时下班。
杭州来之前只知道他要见的是译典社的编辑部主任和一个编辑,大概为了拉近关系,对方特地告诉他这个年轻编辑还是他的校友。
等到两人面对面了,花木才惊觉“南京”变成了“杭州”,杭州则惊讶地发现校友就是那个卷毛。
洪磊我真是低估你了!
花木很想敲敲那家伙的脑袋看看是不是用水泥灌了缝儿,一个人名都装不进去。
一时间两人都有点儿尴尬。
倒是老主任,客客气气地让“小杭”坐下。
陈教授在老主任面前对杭州的评价只有三个字:还不错。
听起来平平无奇,但是他的任何一个学生能得到这三个字评价,都够半夜笑醒三回了。
客套了几句之后,老主任话锋一转,问杭州他心目中好的文学翻译什么样。
杭州早就料到会有此一出,心想,来了。
他淡淡地说,“一个人明明读的是译文,有朝一日能读懂原文了,却觉得自己当初读的就是原文,我认为这是好的翻译。”
花木想,您这目标比天上的月亮还高啊,月亮还能映在水里让猴子捞一捞呢。
“你不觉得译文应该地道吗?让以译入语为母语的读者流畅地阅读,甚至感觉不出在读翻译作品。”
“归化和异化各有缺陷。杨宪益翻译《长恨歌》,把道士译成priest,不可谓不地道,外国人倒是能理解了,但这是基于误解的理解。张若谷译《苔丝》,把原文的英国西南方言译成山东方言,十分地道了,我读到的时候却有错乱的感觉。”
花木听得有点儿呆了,好像黑魆魆的屋子里射进一缕阳光。
却听杭州淡淡的语调还在继续:
“异化译法则容易造成‘硬译’的效果,使读者在阅读过程中时不时‘跳戏’,这就有点儿欺负人了。”
老主任一直静静听着,没有发表意见。
“我觉得译文应该使用一种‘杂合’语言,尽量发挥译入语的优势,同时适当保留原文的异域情调,营造出一种间离效果。”
花木想,我应该拿个小本子把这些记下来。
越界(百合abo) 民国安东悬案录 反套路重生 两千案簿录I-凶宅 橘子黄了(重生) 脫軌之戀 追愛戀曲之鮮肉情人的魅惑 漂亮男人玩弄指南(1v1) 茱莉亚:奴隶之心(病娇)(古罗马奴隶X奴隶主1v1sc) 长公主在上 怀宁 [HP德拉科] 和死对头互换了身体怎么办 开国亲王 我的冥王大人 三国开局就送大礼包 午夜的玫瑰 小心温差「校园1v1」 穿越之世界不毁灭 绿萝裙 箭道之路
无强汉之西域,无盛唐之漠北,无大明之云贵,这里是积弱无能的南宋。成吉思汗速不台哲别拔都木华黎旭烈兀托雷绰儿马罕兀良合台阿术术赤,还有那个忽必烈,来,给朕跪下。如果您喜欢人在南宋,我与蒙古争天下,别忘记分享给朋友...
有一天,陈靖忽然发现自己能猜到彩票号码!可以猜到股票涨跌!可以猜到漂亮小姐姐有没有男朋友...
吞噬同人,在原世界架构上,发生的故事!一个重生的少年,从地球一步一步走向星辰大海,成就宇宙万族中永恒的传说!这里有神灵对战,这里有万族争锋!他说宇宙这么大,必须要有我太上道永恒流传!...
提问如果可以复活三国中的任意人物并与之生活在一起,你会选谁?仔细认真的想一想!回答之后,你将穿越成为三国时代的一名领主。你的答案,将会成为你回归蓝星的条件与奖励。和吕布硬拼,和诸葛亮论阵,和曹操抢地盘,和郭嘉拼预言没人知道,如此热衷搞事的温良,只是因为不敢回自己的领地。因为当年他写的回答是如果您喜欢全民三国从问答开始,别忘记分享给朋友...
人生的前三十年,她一直怨天尤人,觉得这世道是如此的不公平,经历一次大变,她明白不靠天不靠地能靠的只有自己。之后的十年,她认真的工作,积极的生活,然而厄运再次降临,天无绝人之路,她又一次挺了过来,这一如果您喜欢周老太太的重生纪事,别忘记分享给朋友...
我姓武,大家都叫我小武。我曾在地底深处见过那些超越人类想象的机动战甲,我也曾在太空的陨石带,看见有人一拳打爆星辰,兄弟你听好了,下面是我的一些打架心得跟龙族打的时候别听它说什么,只管打到死为止揍妖精麻烦一点,最好别让它看见你,要打黑枪搞兽人就是一个字,裸绞!魔鬼要找麻烦,你就死命掰它的角,它一定跪好了,我现...